top of page

We translate texts on specific subjects aimed at a determined field of application, incorporating specialized terminology for the content to be precise and fitting to the professionals in the same field.

SPECIALIZED
TEXTS
SPECIALIZED TEXTS

We seek to improve texts by rendering them more precise and expressive all the while displaying a wide variety of linguistic value. The result is a clear and correct writing which allows for a more fluent reading.

STYLE EDITING
AND PROOFREADING

STYLE EDITING

TRANSLATION

We adapt products, computer applications or equipment components content to meet the language and cultural requirements of a specific environment or market.

LOCALIZATION

LOCALIZATION

We convert content from an oral platform, whether audio or video, to a written one.

TRANSCRIPTION AND CAPTIONING
INTERVOICE

TRANSCRIPTION AND CAPTIONING

We translate and adapt the information broadcast in video format to display it synchronously at the bottom of the screen while the audio is displayed in the original version. In addition to this, we conduct subtitle revision, quality control and the subtitles burn-in or adjustment.

SUBTITLING

SUBTITLING

LA VOZ DE TU IDIOMA
LA VOZ DE TU IDIOMA
bottom of page